- Adaptation d'œuvre littéraire, Aventure
- One shot
- 1
- 66744
- Europe
- Français
- Discuter de la série dans les forums
La Baronne de Montolieu ne s’est pas contentée de traduire le livre, elle en a changé certains passages jugés trop moralisateurs, et a même écrit des chapitres supplémentaires au roman écrit en allemand par un écrivain bernois, et datant du début du 19e siècle. Baladi a décidé de s’atteler à une adaptation, mais en commençant par le chapitre 37 (le premier de la suite écrite par la Baronne) et en se sentant très libre (comme la Baronne !) dans son adaptation. De la matière première, il va garder la situation de base (une famille suisse doit survivre sur une île lointaine suite à un naufrage) et le charme un peu suranné des histoires d’aventure à l’ancienne ; mais Baladi va surtout malaxer, transformer, trahir et transcender cette matière pour en faire une bande dessinée à la portée évidemment politique. Il faut le préciser, la paisible famille suisse craint une confrontation avec de terribles sauvages qui semblent rôder, des sauvages que certaines caricatures montrent menaçant et dangereusement enturbannés.