Tânia Ganho est née à Coimbra, où elle a étudié et enseigné la traduction en tant qu'assistante invitée à l'université. Après avoir sous-titré des films pendant plusieurs années et travaillé dans la salle de presse du SIC en tant que traductrice d'information, elle a décidé de se consacrer exclusivement à la littérature. Elle a traduit des auteurs tels que David Lodge, Ali Smith, Rachel Cusk, Chimamanda Ngozi Adichie, Annie Proulx, Abha Dawesar, Jeanette Winterson et Anaïs Nin, entre autres. Il a déjà publié les romans A Vida sem Ti, Cuba Libre, A Lucidez do Amor et A Mulher-Casa, ce dernier chez Porto Editora.
Tânia Ganho est née à Coimbra, où elle a étudié et enseigné la traduction en tant qu'assistante invitée à l'université. Après avoir sous-titré des films pendant plusieurs années et travaillé dans la salle de presse du SIC en tant que traductrice d'information, elle a décidé de se consacrer exclusivement à la littérature. Elle a traduit des auteurs tels que David Lodge, Ali Smith, Rachel Cusk, Chimamanda Ngozi Adichie, Annie Proulx, Abha Dawesar, Jeanette Winterson et Anaïs Nin, entre autres. Il a déjà publié les romans A Vida sem Ti, Cuba Libre, A Lucidez do Amor et A Mulher-Casa, ce dernier chez Porto Editora.