Luca Privitera est né à Rome, dans les années 70, dans une Italie remplie de couleurs, d’arômes, de musique et d’espoir. Il a grandi en s’abreuvant sur un téléviseur noir et blanc des films néoréalistes italiens et des films de la Nouvelle Vague. Il a passé les chauds après-midis d’été de son enfance dans un grenier abritant les livres et les bandes dessinées de la collection de son père, contribuant ainsi à forger son imaginaire artistique. Comme Luca le relate : « si tu es né et a vécu à Rome, l’art et l’antiquité circulent en toi, même à ton corps défendant. » Dans la vingtaine, l’auteur a embrassé une carrière de restaurateur de boiseries dans un atelier du centre de Rome. Une décade dans la restauration lui aura permis d’explorer les sites historiques italiens et des pièces antiques d’une beauté étonnante. En 2005, sa passion pour le cinéma et l’écriture l’ont conduit à aborder l’adaptation de dialogues pour l’industrie du cinéma et de la télévision. Une telle carrière lui a donné l’opportunité de traduire et d’adapter les dialogues de dizaines de films et de dessins animés. Pendant toutes ces années, il n’a jamais cessé de dessiner, et pendant la pandémie, le besoin de raconter des histoires portant sur ses origines et donnant libre cours à son imagination l’ont mené au Québec, sur un chemin qui a également abouti à la création d'un premier album de bandes dessinées !
Texte et photo © Moelle Graphik
Luca Privitera est né à Rome, dans les années 70, dans une Italie remplie de couleurs, d’arômes, de musique et d’espoir. Il a grandi en s’abreuvant sur un téléviseur noir et blanc des films néoréalistes italiens et des films de la Nouvelle Vague. Il a passé les chauds après-midis d’été de son enfance dans un grenier abritant les livres et les bandes dessinées de la collection de son père, contribuant ainsi à forger son imaginaire artistique. Comme Luca le relate : « si tu es né et a vécu à Rome, l’art et l’antiquité circulent en toi, même à ton corps défendant. » Dans la vingtaine, l’auteur a embrassé une carrière de restaurateur de boiseries dans un atelier du centre de Rome. Une décade dans la restauration lui aura permis d’explorer les sites historiques italiens et des pièces antiques d’une beauté étonnante. En 2005, sa passion pour le cinéma et l’écriture l’ont conduit à aborder l’adaptation de dialogues pour l’industrie du cinéma et de la télévision. Une telle carrière lui a donné l’opportunité de traduire et d’adapter les dialogues de dizaines de films et de dessins animés. Pendant toutes ces années, il n’a jamais cessé de dessiner, et pendant la pandémie, le besoin de raconter des histoires portant sur ses origines et donnant libre cours à son imagination l’ont mené au Québec, sur un chemin qui a également abouti à la création d'un premier album de bandes dessinées !
Texte et photo © Moelle Graphik