Après une maîtrise de Lettres modernes, Sophie Bescond fonde en 1999 la librairie/maison d'édition Le Rat Pendu basée en Bretagne. Férue de culture japonaise depuis son enfance, elle a appris le japonais pour le plaisir, et aussi parce qu'il y avait des auteurs qu'elle souhaitait lire, mais qui n'étaient pas, ou peu, traduits.
Passionnée de roman populaire, surtout par les genres policier et historique, elle a traduit en français des auteurs japonais du début du XXe siècle comme Edogawa Renpo et Yumeno Kyūsaku.
Depuis 2013, elle se consacre uniquement à la traduction littéraire. En 2019, elle a reçu le prix Konishi pour sa traduction du roman "Le Vampire" d'Edogawa Renpo.
Texte et photo © Nouvelles du Japon
Après une maîtrise de Lettres modernes, Sophie Bescond fonde en 1999 la librairie/maison d'édition Le Rat Pendu basée en Bretagne. Férue de culture japonaise depuis son enfance, elle a appris le japonais pour le plaisir, et aussi parce qu'il y avait des auteurs qu'elle souhaitait lire, mais qui n'étaient pas, ou peu, traduits.
Passionnée de roman populaire, surtout par les genres policier et historique, elle a traduit en français des auteurs japonais du début du XXe siècle comme Edogawa Renpo et Yumeno Kyūsaku.
Depuis 2013, elle se consacre uniquement à la traduction littéraire. En 2019, elle a reçu le prix Konishi pour sa traduction du roman "Le Vampire" d'Edogawa Renpo.
Texte et photo © Nouvelles du Japon