Manel Domínguez Navarro est un scénariste et traducteur et également technicien éditorial, pour les labels Toray, IMDE, Garbo et Toutain. Également producteur de télévision sur TV3. Né à Barcelone en 1942. Il a étudié le théâtre pendant deux ans à l'Escola d'Art Dramàtic Adrià Gual et a été chanteur dans un groupe appelé Los Dálmatas, mais sa carrière professionnelle s'est concentrée sur la coordination éditoriale et la production télévisuelle. Il débute comme assistant à la rédaction de Toray en 1957, où il officie comme publiciste, monteur, scénariste, correcteur, correcteur d'originaux, d'épreuves en galère et de mises en page. Dans les années 1950 et 1960 ainsi que dans les années 1970 et 1980, Domínguez Navarro est lié à Toutain, qu'il rencontre en tant qu'auteur, agent et éditeur. Il lui a fourni des scénarios, et durant les années 1980 il a été le coordinateur de ses publications et éditeur de quelques livres, comme celui consacré à Jordi Buxadé, traitant d'une grande partie des parutions de l'époque et développant un long travail de relecteur, traducteur et éditeur. De 1984 à juin 2003, il a réalisé plus d'un millier de traductions de l'anglais, du français, de l'italien et du portugais d'entretiens avec des acteurs et réalisateurs de cinéma pour le programme "Cinéma 3".
Texte et photo © tebeosfera
Manel Domínguez Navarro est un scénariste et traducteur et également technicien éditorial, pour les labels Toray, IMDE, Garbo et Toutain. Également producteur de télévision sur TV3. Né à Barcelone en 1942. Il a étudié le théâtre pendant deux ans à l'Escola d'Art Dramàtic Adrià Gual et a été chanteur dans un groupe appelé Los Dálmatas, mais sa carrière professionnelle s'est concentrée sur la coordination éditoriale et la production télévisuelle. Il débute comme assistant à la rédaction de Toray en 1957, où il officie comme publiciste, monteur, scénariste, correcteur, correcteur d'originaux, d'épreuves en galère et de mises en page. Dans les années 1950 et 1960 ainsi que dans les années 1970 et 1980, Domínguez Navarro est lié à Toutain, qu'il rencontre en tant qu'auteur, agent et éditeur. Il lui a fourni des scénarios, et durant les années 1980 il a été le coordinateur de ses publications et éditeur de quelques livres, comme celui consacré à Jordi Buxadé, traitant d'une grande partie des parutions de l'époque et développant un long travail de relecteur, traducteur et éditeur. De 1984 à juin 2003, il a réalisé plus d'un millier de traductions de l'anglais, du français, de l'italien et du portugais d'entretiens avec des acteurs et réalisateurs de cinéma pour le programme "Cinéma 3".
Texte et photo © tebeosfera