Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Babut, Marianne

Babut, Marianne

  • 62804
  • Babut
  • Marianne
  • FRANCE

Sa biographie

Après des études de sciences politiques et d'arabe littéraire, Marianne Babut a vécu trois ans en Syrie, où elle a découvert le métier de traductrice auprès de l'ambassade de France, en travaillant sur des textes d'analyse politique et sociale. C'est par la suite dans le domaine des sciences humaines, produites dans et sur la région moyen-orientale, qu'elle concentrera l'essentiel de ses traductions à travers des collaborations régulières avec le CNRS, l'EHESS et le CAREP. Elle a également traduit plusieurs livres, dont Yassin Al-Haj Saleh, "Récits d'une Syrie oubliée"; Fawwaz Traboulsi, "Soie et fer, du Mont-Liban au canal de Suez"; Azmi Bishara, "Qu'est-ce que le salafisme ?"; Nibras Chehayed, "Penser le corps en Syrie"; ainsi que des films documentaires, dont Manon Loiseau, "Syrie, le cri étouffé"; Delphine Minoui, "Daraya, la bibliothèque sous les bombes"; Jérôme Fritel, "Les guerres cachées contre Daech". Elle contribue enfin aà faire connaître la bande dessinée arabophone en France, dans le cadre d'une collaboration étroite avec la maison d'édition Alibata.

Texte et photo © Atlas

Après des études de sciences politiques et d'arabe littéraire, Marianne Babut a vécu trois ans en Syrie, où elle a découvert le métier de traductrice auprès de l'ambassade de France, en travaillant sur des textes d'analyse politique et sociale. C'est par la suite dans le domaine des sciences humaines, produites dans et sur la région moyen-orientale, qu'elle concentrera l'essentiel de ses traductions à travers des collaborations régulières avec le CNRS, l'EHESS et le CAREP. Elle a également traduit plusieurs livres, dont Yassin Al-Haj Saleh, "Récits d'une Syrie oubliée"; Fawwaz Traboulsi, "Soie et fer, du Mont-Liban au canal de Suez"; Azmi Bishara, "Qu'est-ce que le salafisme ?"; Nibras Chehayed, "Penser le corps en Syrie"; ainsi que des films documentaires, dont Manon Loiseau, "Syrie, le cri étouffé"; Delphine Minoui, "Daraya, la bibliothèque sous les bombes"; Jérôme Fritel, "Les guerres cachées contre Daech". Elle contribue enfin aà faire connaître la bande dessinée arabophone en France, dans le cadre d'une collaboration étroite avec la maison d'édition Alibata.

Texte et photo © Atlas

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Je ne partirai pas 2023 Traduction
Une révolte tunisienne. La légende de Chbayah 2022 Traduction