Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

De Cherisey, Christine

De Cherisey, Christine

  • 60710
  • De Cherisey
  • Christine
  • le 11/01/1957 (FRANCE)

Sa biographie

Christine de Cherisey traduit de l'allemand, de l'anglais et de l'italien en français. Elle est auteure et adaptatrice d'ouvrages pour enfants. Christine de Chérisey est une auteure et adaptatrice française, exerçant dans le cadre du doublage en France et pour la Belgique. Parfaitement bilingue, Christine de Chérisey parle couramment anglais. De 1981 à 1985, elle travaille comme journaliste pour les magazines Geo, National Geographic et Smithsonian. Elle possède aussi des compétences en italien et allemand. En 1986, elle devient ensuite auteure et adaptatrice pour différentes sociétés de doublage, comme Dubbing Brothers, ou encore le Studio START où elle y travaillera plus particulièrement jusqu'en 1999.

Christine de Cherisey traduit de l'allemand, de l'anglais et de l'italien en français. Elle est auteure et adaptatrice d'ouvrages pour enfants. Christine de Chérisey est une auteure et adaptatrice française, exerçant dans le cadre du doublage en France et pour la Belgique. Parfaitement bilingue, Christine de Chérisey parle couramment anglais. De 1981 à 1985, elle travaille comme journaliste pour les magazines Geo, National Geographic et Smithsonian. Elle possède aussi des compétences en italien et allemand. En 1986, elle devient ensuite auteure et adaptatrice pour différentes sociétés de doublage, comme Dubbing Brothers, ou encore le Studio START où elle y travaillera plus particulièrement jusqu'en 1999.

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Professeur Laventure 1983 Traduction