Christine de Cherisey traduit de l'allemand, de l'anglais et de l'italien en français. Elle est auteure et adaptatrice d'ouvrages pour enfants. Christine de Chérisey est une auteure et adaptatrice française, exerçant dans le cadre du doublage en France et pour la Belgique. Parfaitement bilingue, Christine de Chérisey parle couramment anglais. De 1981 à 1985, elle travaille comme journaliste pour les magazines Geo, National Geographic et Smithsonian. Elle possède aussi des compétences en italien et allemand. En 1986, elle devient ensuite auteure et adaptatrice pour différentes sociétés de doublage, comme Dubbing Brothers, ou encore le Studio START où elle y travaillera plus particulièrement jusqu'en 1999.
Christine de Cherisey traduit de l'allemand, de l'anglais et de l'italien en français. Elle est auteure et adaptatrice d'ouvrages pour enfants. Christine de Chérisey est une auteure et adaptatrice française, exerçant dans le cadre du doublage en France et pour la Belgique. Parfaitement bilingue, Christine de Chérisey parle couramment anglais. De 1981 à 1985, elle travaille comme journaliste pour les magazines Geo, National Geographic et Smithsonian. Elle possède aussi des compétences en italien et allemand. En 1986, elle devient ensuite auteure et adaptatrice pour différentes sociétés de doublage, comme Dubbing Brothers, ou encore le Studio START où elle y travaillera plus particulièrement jusqu'en 1999.