Vincent Marcantognini traduit du japonais au français. Passionné depuis toujours par le Japon et sa langue, il a commencé à l’étudier dès 15 ans dans le cadre d’un baccalauréat littéraire. Il a ensuite poursuivi ses études en langue et civilisation japonaise, ainsi qu’en relations internationales, puis des études à l’ESIT après quelques années professionnelles. Il a par la suite travaillé dans de nombreux domaines (ministère de la défense, tourisme, industrie, interprète/traducteur en industrie) tout en utilisant son japonais, et a pu acquérir du vocabulaire technique aussi bien en français qu’en japonais. Il est actuellement salarié interprète/traducteur dans une entreprise franco-japonaise dans le secteur agro-alimentaire, et travaille quotidiennement dans les deux langues. Il a aussi une affinité particulière pour la littérature, et s’intéresse beaucoup à la traduction littéraire, bien qu'il n'a encore aucune référence dans ce domaine. Son expérience dans l’industrie l’a doté d’un vocabulaire technique, ce qui fait qu'il peut facilement traduire des termes scientifiques, par exemple pour des romans de science-fiction.
Vincent Marcantognini traduit du japonais au français. Passionné depuis toujours par le Japon et sa langue, il a commencé à l’étudier dès 15 ans dans le cadre d’un baccalauréat littéraire. Il a ensuite poursuivi ses études en langue et civilisation japonaise, ainsi qu’en relations internationales, puis des études à l’ESIT après quelques années professionnelles. Il a par la suite travaillé dans de nombreux domaines (ministère de la défense, tourisme, industrie, interprète/traducteur en industrie) tout en utilisant son japonais, et a pu acquérir du vocabulaire technique aussi bien en français qu’en japonais. Il est actuellement salarié interprète/traducteur dans une entreprise franco-japonaise dans le secteur agro-alimentaire, et travaille quotidiennement dans les deux langues. Il a aussi une affinité particulière pour la littérature, et s’intéresse beaucoup à la traduction littéraire, bien qu'il n'a encore aucune référence dans ce domaine. Son expérience dans l’industrie l’a doté d’un vocabulaire technique, ce qui fait qu'il peut facilement traduire des termes scientifiques, par exemple pour des romans de science-fiction.