Gilles Pennec (Jil Penneg ) est né le 30 mars 1959. Il habite Quimper, sa ville natale, après avoir vécu principalement à Brest, mais aussi à Nantes, Saint-Malo, Paris, Londres et Tallinn. Il a toujours été intéressé par les langues vivantes et les cultures qu'elles sous-tendent. Il travaille dans plusieurs secteurs reliés par la langue bretonne. La traduction lui fait rencontrer Bruno Bertin, avec qui la collaboration s'est passée on ne peut mieux. Il traduit en breton les trois tomes des Aventures de Vick et Vicky, consacrés aux "Sorcières de Brocéliande" ainsi que "les Disparus de l'île aux Moines". Il fait de la traduction français/breton et anglais/breton de bandes dessinées, dessins animés, sites Internet… Il est également comédien, principalement dans le cadre de doublages en breton de dessins animés et téléfilms. Il écrit des articles pour plusieurs revues en français comme en breton. Il fait également régulièrement des reportages et de l'animation radio.
Texte © Éditions P'tit Louis
Gilles Pennec (Jil Penneg ) est né le 30 mars 1959. Il habite Quimper, sa ville natale, après avoir vécu principalement à Brest, mais aussi à Nantes, Saint-Malo, Paris, Londres et Tallinn. Il a toujours été intéressé par les langues vivantes et les cultures qu'elles sous-tendent. Il travaille dans plusieurs secteurs reliés par la langue bretonne. La traduction lui fait rencontrer Bruno Bertin, avec qui la collaboration s'est passée on ne peut mieux. Il traduit en breton les trois tomes des Aventures de Vick et Vicky, consacrés aux "Sorcières de Brocéliande" ainsi que "les Disparus de l'île aux Moines". Il fait de la traduction français/breton et anglais/breton de bandes dessinées, dessins animés, sites Internet… Il est également comédien, principalement dans le cadre de doublages en breton de dessins animés et téléfilms. Il écrit des articles pour plusieurs revues en français comme en breton. Il fait également régulièrement des reportages et de l'animation radio.
Texte © Éditions P'tit Louis