Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Pârvulescu, Ioana

Pârvulescu, Ioana

  • 54296
  • Pârvulescu
  • Ioana
  • le 10/01/1960 (ROUMANIE)

Sa biographie

Ioana Pârvulescu, née le 10 janvier 1960 à Brașov, est une femme de lettres roumaine. Elle enseigne la littérature moderne à l'université de Bucarest, où elle a été étudiante au début des années 1980. Elle a travaillé pour le journal littéraire România Literară, et a traduit des œuvres de Maurice Nadeau, Angelus Silesius et Rainer Maria Rilke. Elle est membre de l'Union des écrivains de Roumanie. Elle a obtenu le Prix de littérature de l'Union européenne en 2013 pour son livre Viaţa începe vineri (La vie commence vendredi). Depuis 1996, elle enseigne la littérature moderne dans cette même faculté, et publie des ouvrages, essais ou romans depuis le début des années 1990, soit juste après la révolution roumaine qui a mis fin au régime de Nicolae Ceaușescu et à l'isolement du pays. Une thèse, en 1999, Prejudecăţi literare. Opţiuni comode în receptarea literaturii române [Préjugés littéraires. Choix de la facilité dans la perception de la littérature roumaine], lui permet d'être gratifiée d'un doctorat ès lettres. Elle assure la coordination d'une collection aux éditions Humanitas et est responsable d'une chronique au journal littéraire Romania literară. Elle est également traductrice de plusieurs auteurs français ou allemand, membre de l’Union des écrivains roumains et membre fondatrice de la Société de littérature comparée en Roumanie. Ces œuvres ont été plusieurs fois primées dont, en 2013, du Prix de littérature de l'Union européenne. Ses livres rencontrent le succès en Roumanie, et certains sont devenus des best-sellers. Comme critique, elle est appréciée pour ses lectures non conventionnelles d'auteurs reconnus. Ses romans utilisent une matière historique, un travail sur les archives et un regard romanesque sur la société et la comédie humaine.

Texte et photo © Wikipédia

Ioana Pârvulescu, née le 10 janvier 1960 à Brașov, est une femme de lettres roumaine. Elle enseigne la littérature moderne à l'université de Bucarest, où elle a été étudiante au début des années 1980. Elle a travaillé pour le journal littéraire România Literară, et a traduit des œuvres de Maurice Nadeau, Angelus Silesius et Rainer Maria Rilke. Elle est membre de l'Union des écrivains de Roumanie. Elle a obtenu le Prix de littérature de l'Union européenne en 2013 pour son livre Viaţa începe vineri (La vie commence vendredi). Depuis 1996, elle enseigne la littérature moderne dans cette même faculté, et publie des ouvrages, essais ou romans depuis le début des années 1990, soit juste après la révolution roumaine qui a mis fin au régime de Nicolae Ceaușescu et à l'isolement du pays. Une thèse, en 1999, Prejudecăţi literare. Opţiuni comode în receptarea literaturii române [Préjugés littéraires. Choix de la facilité dans la perception de la littérature roumaine], lui permet d'être gratifiée d'un doctorat ès lettres. Elle assure la coordination d'une collection aux éditions Humanitas et est responsable d'une chronique au journal littéraire Romania literară. Elle est également traductrice de plusieurs auteurs français ou allemand, membre de l’Union des écrivains roumains et membre fondatrice de la Société de littérature comparée en Roumanie. Ces œuvres ont été plusieurs fois primées dont, en 2013, du Prix de littérature de l'Union européenne. Ses livres rencontrent le succès en Roumanie, et certains sont devenus des best-sellers. Comme critique, elle est appréciée pour ses lectures non conventionnelles d'auteurs reconnus. Ses romans utilisent une matière historique, un travail sur les archives et un regard romanesque sur la société et la comédie humaine.

Texte et photo © Wikipédia

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Astérix (en langues étrangères) 2018 Traduction