Née en France de parents slovènes, Zdenka Štimac est diplômée en russe, slovène et serbo-croate de l’Institut des langues et civilisations orientales (INALCO Paris, 1986). Elle est traductrice littéraire depuis 1992. En 2012, elle a créé sa propre maison d’édition dédiée à la littérature slovène, les Éditions franco-slovènes & Cie. Elle a traduit plus de vingt romans slovènes en français dont Le Voyeur Absolu de Evgen Bavcar (Seuil, 1992), La Langue intime de France Bevk (Cerf, 1993), Con brio de Brina Svit (Gallimard, 1999) et L’Arbre de vie de Tomaz Salamun (Éditions franco-slovènes, 2013).
Née en France de parents slovènes, Zdenka Štimac est diplômée en russe, slovène et serbo-croate de l’Institut des langues et civilisations orientales (INALCO Paris, 1986). Elle est traductrice littéraire depuis 1992. En 2012, elle a créé sa propre maison d’édition dédiée à la littérature slovène, les Éditions franco-slovènes & Cie. Elle a traduit plus de vingt romans slovènes en français dont Le Voyeur Absolu de Evgen Bavcar (Seuil, 1992), La Langue intime de France Bevk (Cerf, 1993), Con brio de Brina Svit (Gallimard, 1999) et L’Arbre de vie de Tomaz Salamun (Éditions franco-slovènes, 2013).