Rodolphe Gicquel est traducteur, principalement pour les éditions Kana. Après sa licence à l’Inalco, il est tombé sur une annonce : une école de langues au Japon, Nova, recrutait un instructeur. Grâce à cette école, il a pu partir pour le Japon en 2006. Il s'est ensuite établi là-bas pour y fonder sa famille. La traduction est arrivée bien après.
Il a commencé à travailler pour Kana en 2015, il a d’abord repris Gintama, puis il a travaillé sur Batman and the Justice League, La voie du tablier… À partir de 2020, il a traduit pour Noeve Grafx : Arrête de me chauffer Nagatoro. Il traduit maintenant 6 ou 7 mangas par mois.
Rodolphe Gicquel est traducteur, principalement pour les éditions Kana. Après sa licence à l’Inalco, il est tombé sur une annonce : une école de langues au Japon, Nova, recrutait un instructeur. Grâce à cette école, il a pu partir pour le Japon en 2006. Il s'est ensuite établi là-bas pour y fonder sa famille. La traduction est arrivée bien après.
Il a commencé à travailler pour Kana en 2015, il a d’abord repris Gintama, puis il a travaillé sur Batman and the Justice League, La voie du tablier… À partir de 2020, il a traduit pour Noeve Grafx : Arrête de me chauffer Nagatoro. Il traduit maintenant 6 ou 7 mangas par mois.