Federico Colpi (né à Padoue le 4 janvier 1969 ) est un éditeur et traducteur italien, spécialisé dans le manga et l'anime. Il a déménagé au Japon en 1990 et à concentrer ses activités sur la promotion en Europe, la bande dessinée japonaise et l'animation, la signature d'accords avec les éditeurs Shueisha, Shogakukan, Tokuma Shoten, Akita Shoten, Kadokawa Media Office (maintenant Kadokawa Shoten) Shinshokan, Seishinsha pour l'importation et l'adaptation du manga et anime, avec une attention particulière sur le marché en Europe. En plus d'obtenir des licences pour les traductions des titres tels que Devilman, Mazinger Z, Albator, Nausicaä de la vallée du vent, il a traduit certains en langue italienne et française, y compris Urusei Yatsura et Ranma 1/2 (Rumiko Takahashi), Sanctuary (Sho Fumimura et Ryoichi Ikegami), Patlabor, et d' autres œuvres de Go Nagai, Masamune Shirow et Leiji Matsumoto.
Federico Colpi (né à Padoue le 4 janvier 1969 ) est un éditeur et traducteur italien, spécialisé dans le manga et l'anime. Il a déménagé au Japon en 1990 et à concentrer ses activités sur la promotion en Europe, la bande dessinée japonaise et l'animation, la signature d'accords avec les éditeurs Shueisha, Shogakukan, Tokuma Shoten, Akita Shoten, Kadokawa Media Office (maintenant Kadokawa Shoten) Shinshokan, Seishinsha pour l'importation et l'adaptation du manga et anime, avec une attention particulière sur le marché en Europe. En plus d'obtenir des licences pour les traductions des titres tels que Devilman, Mazinger Z, Albator, Nausicaä de la vallée du vent, il a traduit certains en langue italienne et française, y compris Urusei Yatsura et Ranma 1/2 (Rumiko Takahashi), Sanctuary (Sho Fumimura et Ryoichi Ikegami), Patlabor, et d' autres œuvres de Go Nagai, Masamune Shirow et Leiji Matsumoto.