Traductrice depuis 2009, c’est après avoir vécu pendant 1 an à Tokyo qu'Anaïs Koechlin a entrepris d’installer à temps plein son activité de traductrice dans le secteur du manga, du jeu vidéo, de l’animation et de la bande dessinée qui lui sont si familier. Son univers est celui d’une passionnée geek, gameuse, moderne. Son tempérament entrepreneur et impliqué l’a ainsi amenée à fonder le B.L.A.C.K Studio, un regroupement polyvalent de prestataires dans le domaine de la japanimation et du jeu vidéo.
Traductrice depuis 2009, c’est après avoir vécu pendant 1 an à Tokyo qu'Anaïs Koechlin a entrepris d’installer à temps plein son activité de traductrice dans le secteur du manga, du jeu vidéo, de l’animation et de la bande dessinée qui lui sont si familier. Son univers est celui d’une passionnée geek, gameuse, moderne. Son tempérament entrepreneur et impliqué l’a ainsi amenée à fonder le B.L.A.C.K Studio, un regroupement polyvalent de prestataires dans le domaine de la japanimation et du jeu vidéo.