Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Sa biographie

Mon nom est Laurent Laget et je suis traducteur diplômé de l’anglais et de l’italien vers le français. Mes domaines de prédilection sont les sports, les sciences de la vie et de la Terre ainsi que les questions de vie pratique. Ma méthodologie de travail me permet toutefois d’aborder bien d’autres sujets. Des organisations telles que l’UEFA, la FIVB ou l’Agence spatiale européenne (ESA) sollicitent régulièrement mes services. Je collabore avec l’hebdomadaire Courrier International et le mensuel Men’s Health, ainsi que de grands groupes éditoriaux comme Nathan et Hachette. Membre de la Société Française des Traducteurs (SFT) et de l‘Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF), je m’engage à suivre les codes déontologiques de la profession.

Texte et photo © Auteur

Mon nom est Laurent Laget et je suis traducteur diplômé de l’anglais et de l’italien vers le français. Mes domaines de prédilection sont les sports, les sciences de la vie et de la Terre ainsi que les questions de vie pratique. Ma méthodologie de travail me permet toutefois d’aborder bien d’autres sujets. Des organisations telles que l’UEFA, la FIVB ou l’Agence spatiale européenne (ESA) sollicitent régulièrement mes services. Je collabore avec l’hebdomadaire Courrier International et le mensuel Men’s Health, ainsi que de grands groupes éditoriaux comme Nathan et Hachette. Membre de la Société Française des Traducteurs (SFT) et de l‘Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF), je m’engage à suivre les codes déontologiques de la profession.

Texte et photo © Auteur

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Alien ( Johnson) 2022 2023 Traduction
Amazing Spider-Man : Les Comic Strips 2020 Traduction
American ronin 2021 Traduction
Aventurier (L') (Tota, Settimo) 2024 Traduction
Beau Parleur (Le) 2024 Traduction
Big Black - Stand at Attica 2021 Traduction
Boys (The) 2021 Traduction
Donald : Le chevalier déjanté 2022 Traduction
Echolands 2023 Traduction
Eight Billion Genies 2024 Traduction
Family Tree 2023 Traduction
Filles des Marins Perdus (Les) 2023 Traduction
Fleur de la sorcière (La) 2021 Traduction
Life Zero 2016 Traduction
Nomen Omen 2020 Traduction
Phantom Road 2024 Traduction
Picsou Magazine 2022 Traduction
Planète des Singes (La) ( Walker / Wachter ) 2024 Traduction
Predator (Panini 2023) 2024 Traduction
Resistance (The) 2021 Traduction
Documents, Monographies, Biographies de à Rôle
(AUT) Riekeles 2021  
(DOC) Marvel Comics 2019