Joske Maelbeek, c'est Dominique Dognie qui depuis quelques années gribouille des fables en « brusseleir », le patois bruxellois. C’est depuis la bibliothèque communale de Saint-Josse qu’il gère depuis 1989 que Dominique Dognie, plus Tennoodois que Tennoodois, a exhumé des vers, ciselés par ses soins et inspirés par ses aînés Jean d'Osta (de son vrai nom Jean Van Osta, le créateur de Jef Kazak), et Virgile, auteur de courts récits et de fables dans le Pourquoi Pas ? (un ancien hebdomadaire belge bien connu) à qui l'ont doit, entres autres, les traductions savoureuses des fables de La Fontaine en bruxellois. Ceux-ci sont rassemblés et publiés en 2013 dans le livre « Best Tof ! » aux Éditions 180°, aux côtés de quelques inédits. On découvrira ainsi dans cet ouvrage six portraits bruxellois dépeints par Virgile, on apprendra que Jef Kazak allait au théâtre ou à l'opéra et on lira aussi surtout les « foebeltjes » inventées par Dominique alias Joske Maelbeek dans la tradition de ses prédécesseurs. Un deuxième tome paru en 2014, « Du côté de chez Zwanze. Best Tof II. », reprend les mêmes ingrédients et Joske Maelbeek a aussi repris dernièrement le flambeau pour les traductions en bruxellois des bandes dessinées du Poje par Louis-Michel Carpentier perpetuant ainsi l'esprit de la zwanze bruxelloise.
Joske Maelbeek, c'est Dominique Dognie qui depuis quelques années gribouille des fables en « brusseleir », le patois bruxellois. C’est depuis la bibliothèque communale de Saint-Josse qu’il gère depuis 1989 que Dominique Dognie, plus Tennoodois que Tennoodois, a exhumé des vers, ciselés par ses soins et inspirés par ses aînés Jean d'Osta (de son vrai nom Jean Van Osta, le créateur de Jef Kazak), et Virgile, auteur de courts récits et de fables dans le Pourquoi Pas ? (un ancien hebdomadaire belge bien connu) à qui l'ont doit, entres autres, les traductions savoureuses des fables de La Fontaine en bruxellois. Ceux-ci sont rassemblés et publiés en 2013 dans le livre « Best Tof ! » aux Éditions 180°, aux côtés de quelques inédits. On découvrira ainsi dans cet ouvrage six portraits bruxellois dépeints par Virgile, on apprendra que Jef Kazak allait au théâtre ou à l'opéra et on lira aussi surtout les « foebeltjes » inventées par Dominique alias Joske Maelbeek dans la tradition de ses prédécesseurs. Un deuxième tome paru en 2014, « Du côté de chez Zwanze. Best Tof II. », reprend les mêmes ingrédients et Joske Maelbeek a aussi repris dernièrement le flambeau pour les traductions en bruxellois des bandes dessinées du Poje par Louis-Michel Carpentier perpetuant ainsi l'esprit de la zwanze bruxelloise.