Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Maelbeek, Joske

Maelbeek, Joske

  • 39868
  • Dognie
  • Dominique
  • Maelbeek, Joske
  • le 01/11/1958 (BELGIQUE)

Sa biographie

Joske Maelbeek, c'est Dominique Dognie qui depuis quelques années gribouille des fables en « brusseleir », le patois bruxellois. C’est depuis la bibliothèque communale de Saint-Josse qu’il gère depuis 1989 que Dominique Dognie, plus Tennoodois que Tennoodois, a exhumé des vers, ciselés par ses soins et inspirés par ses aînés Jean d'Osta (de son vrai nom Jean Van Osta, le créateur de Jef Kazak), et Virgile, auteur de courts récits et de fables dans le Pourquoi Pas ? (un ancien hebdomadaire belge bien connu) à qui l'ont doit, entres autres, les traductions savoureuses des fables de La Fontaine en bruxellois. Ceux-ci sont rassemblés et publiés en 2013 dans le livre « Best Tof ! » aux Éditions 180°, aux côtés de quelques inédits. On découvrira ainsi dans cet ouvrage six portraits bruxellois dépeints par Virgile, on apprendra que Jef Kazak allait au théâtre ou à l'opéra et on lira aussi surtout les « foebeltjes » inventées par Dominique alias Joske Maelbeek dans la tradition de ses prédécesseurs. Un deuxième tome paru en 2014, « Du côté de chez Zwanze. Best Tof II. », reprend les mêmes ingrédients et Joske Maelbeek a aussi repris dernièrement le flambeau pour les traductions en bruxellois des bandes dessinées du Poje par Louis-Michel Carpentier perpetuant ainsi l'esprit de la zwanze bruxelloise.

Joske Maelbeek, c'est Dominique Dognie qui depuis quelques années gribouille des fables en « brusseleir », le patois bruxellois. C’est depuis la bibliothèque communale de Saint-Josse qu’il gère depuis 1989 que Dominique Dognie, plus Tennoodois que Tennoodois, a exhumé des vers, ciselés par ses soins et inspirés par ses aînés Jean d'Osta (de son vrai nom Jean Van Osta, le créateur de Jef Kazak), et Virgile, auteur de courts récits et de fables dans le Pourquoi Pas ? (un ancien hebdomadaire belge bien connu) à qui l'ont doit, entres autres, les traductions savoureuses des fables de La Fontaine en bruxellois. Ceux-ci sont rassemblés et publiés en 2013 dans le livre « Best Tof ! » aux Éditions 180°, aux côtés de quelques inédits. On découvrira ainsi dans cet ouvrage six portraits bruxellois dépeints par Virgile, on apprendra que Jef Kazak allait au théâtre ou à l'opéra et on lira aussi surtout les « foebeltjes » inventées par Dominique alias Joske Maelbeek dans la tradition de ses prédécesseurs. Un deuxième tome paru en 2014, « Du côté de chez Zwanze. Best Tof II. », reprend les mêmes ingrédients et Joske Maelbeek a aussi repris dernièrement le flambeau pour les traductions en bruxellois des bandes dessinées du Poje par Louis-Michel Carpentier perpetuant ainsi l'esprit de la zwanze bruxelloise.

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Séries principales de à Rôle
Potes à Poje (Les) 2020
Autres collaborations de à Rôle
Poje, potjes en kamerotjes 2012 2015 Traduction
WiWi - L'interview du phare de la pensée universelle et de son taille crayon 2021 Préface