Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD

Laurent, Miquèu

Laurent, Miquèu

  • 38089
  • Laurent
  • Michel
  • Laurent, Miquèu
  • FRANCE

Sa biographie

Michel Laurent est un passionné de langue provençale. Alors depuis 1977, deux lundis par mois, il donne des cours de provençal à la Bergerie. « Je passe aux autres ce que ma grand-mère m'a donné » explique modestement le Lançonnais. Une douzaine d'élèves de 20 à 83 ans suit avec assiduité ses enseignements. C'est cette mission de partage qui lui a donné l'idée de traduire en provençal deux albums de Tintin, « Les 7 Boules de cristal » et « Le Temple du Soleil ». « J'ai fait traduire les textes en cours par mes élèves. Je les ai reportés sur des petites bulles que j'ai collées sur des photocopies des albums. Ça nous a pris 3 ans pour mener à bien la traduction. Ils ont ensuite été relus et adaptés par une équipe composée de Robert Arnaud, Marinette Rogier et Jean-Pierre Tennevin, agrégé de lettres et grand spécialiste des expressions provençales. Je suis entré en contact avec Casterman, éditeur historique du jeune reporter belge, qui s'est montré très intéressé. Il m'a finalement donné son accord et une convention a été signée avec l'association Collectif Prouvènço de Grans qui a accepté de porter mon projet. Finalement, les 2 albums ont été édités à 4 000 exemplaires chacun. Il nous reste très peu d'invendus. Ce qui représente un très bon chiffre pour ce type d'ouvrage », s'enthousiasme Michel.

Texte © Le Régional, l'hebdo du pays salonais

Michel Laurent est un passionné de langue provençale. Alors depuis 1977, deux lundis par mois, il donne des cours de provençal à la Bergerie. « Je passe aux autres ce que ma grand-mère m'a donné » explique modestement le Lançonnais. Une douzaine d'élèves de 20 à 83 ans suit avec assiduité ses enseignements. C'est cette mission de partage qui lui a donné l'idée de traduire en provençal deux albums de Tintin, « Les 7 Boules de cristal » et « Le Temple du Soleil ». « J'ai fait traduire les textes en cours par mes élèves. Je les ai reportés sur des petites bulles que j'ai collées sur des photocopies des albums. Ça nous a pris 3 ans pour mener à bien la traduction. Ils ont ensuite été relus et adaptés par une équipe composée de Robert Arnaud, Marinette Rogier et Jean-Pierre Tennevin, agrégé de lettres et grand spécialiste des expressions provençales. Je suis entré en contact avec Casterman, éditeur historique du jeune reporter belge, qui s'est montré très intéressé. Il m'a finalement donné son accord et une convention a été signée avec l'association Collectif Prouvènço de Grans qui a accepté de porter mon projet. Finalement, les 2 albums ont été édités à 4 000 exemplaires chacun. Il nous reste très peu d'invendus. Ce qui représente un très bon chiffre pour ce type d'ouvrage », s'enthousiasme Michel.

Texte © Le Régional, l'hebdo du pays salonais

Sa Bibliographie

Les tableaux synthéthiques ci-dessous peuvent être faussés par des éditions anniversaires (souvent post-mortem). Ils ne tiennent pas compte des autres pseudonymes sous lequel signe cet auteur.

Autres collaborations de à Rôle
Tintin (en langues régionales) 2004 Traduction