Cher lecteur de BDGest

Vous utilisez « Adblock » ou un autre logiciel qui bloque les zones publicitaires. Ces emplacements publicitaires sont une source de revenus indispensable à l'activité de notre site.

Depuis la création des site bdgest.com et bedetheque.com, nous nous sommes fait une règle de refuser tous les formats publicitaires dits "intrusifs". Notre conviction est qu'une publicité de qualité et bien intégrée dans le design du site sera beaucoup mieux perçue par nos visiteurs.

Pour continuer à apprécier notre contenu tout en gardant une bonne expérience de lecture, nous vous proposons soit :


  • de validez dans votre logiciel Adblock votre acceptation de la visibilité des publicités sur nos sites.
    Depuis la barre des modules vous pouvez désactiver AdBlock pour les domaine "bdgest.com" et "bedetheque.com".

  • d'acquérir une licence BDGest.
    En plus de vous permettre l'accès au logiciel BDGest\' Online pour gérer votre collection de bande dessinées, cette licence vous permet de naviguer sur le site sans aucune publicité.


Merci pour votre compréhension et soutien,
L'équipe BDGest
Titre Fenetre
Contenu Fenetre
Connexion
  • Se souvenir de moi
J'ai oublié mon mot de passe
AD
Couverture de Tintin (en langues régionales) - LOS ORERIES D'LAI CASTAFIORE
©Casterman 2024 Hergé
Parution le 01/11/2024. Vous pouvez commander l'album chez nos partenaires suivants : Acheter sur Amazon Acheter à la FNAC Acheter sur Rakuten
Album créé dans la bedetheque le 12/11/2024 (Dernière modification le 12/11/2024 à 15:06) par xof 24

Tintin (en langues régionales)

LOS ORERIES D'LAI CASTAFIORE

Une BD de chez Casterman (LOS AVENTURES D'TINTIN) - 2024
Hergé (Scénario) Hergé (Dessin) <Quadrichromie> (Couleurs)

11/2024 (01 novembre 2024) 62 pages 9789942001115 Format normal 509333

  • Currently 0.00/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Notez l'album (0 vote)

  • Tintin (en langues régionales) -3Breton- Tintin en Amerika

    Tome 3
  • Tintin (en langues régionales) -4Ecossais- The Merk o the Pharaoh

    Tome 4
  • Tintin (en langues régionales) -4Gaélique i- Todóga na bhFaronna

    Tome 4
  • Tintin (en langues régionales) -4Gallois- Mwg Drwg y pharo

    Tome 4
  • Tintin (en langues régionales) -4Occitan la- Los cigarros del faraon

    Tome 4
  • Tintin (en langues régionales) -5Breton- Al Lotuz glas

    Tome 5
  • Tintin (en langues régionales) -5Réunionnai- Flèr Lotus Bleu

    Tome 5
  • Tintin (en langues régionales) -6Breton- Ar skouarn dorr

    Tome 6
  • Tintin (en langues régionales) -6Catalan- L'orella escapçada

    Tome 6
  • Tintin (en langues régionales) -7- La Izla Preta

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Breton- An enez du

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Catalan- L'illa negra

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Gallo- Sus l'île naire

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Gallois- Yr Ynys ddu

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Ostendais- Et doenker ejland

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Romanche- L'Insla Naira

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Saintongea- L'Ilâte nègue

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -7Scots- The derk isle

    Tome 7
  • Tintin (en langues régionales) -8Alsacien- Im Ottokar sinner zepter

    Tome 8
  • Tintin (en langues régionales) -8Breton- Bazh-roue Ottokar

    Tome 8
  • Tintin (en langues régionales) -9Basque- Urrezko hagindun karramarroa

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Bernois- Täntän u d Guldchrabbe

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9breton- Krank e veudoù aour

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Catalan- El Cranc de les pinces d'or

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Courtraisi- De Krabbe met de Goudne Skoar'n

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Gaélique i- Crùbag nan inean oir

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Picard- El crape as pinches d'or

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Polynésien- Te pa'apa'a 'āvae fa'ahōhoni pirū

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Réunionnai- Le krab la pinss an or

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -9Romanche- Il Giomberet cun las forschs d'aur

    Tome 9
  • Tintin (en langues régionales) -10Argot- La Comète Cheloue

    Tome 10
  • Tintin (en langues régionales) -10Picard- Ch'cailleu d'étoéle

    Tome 10
  • Tintin (en langues régionales) -1112 Antilla- Sigré a Likòn-la & Trézò a Rakam Lèwouj

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -1112 Réunion- Le sekré la Likorne & Zarlor Rakham le Rouj

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Anversois- Eut Gaaim van den Iejenoare

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Borain- El Secreut d'el Licorne

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Catalan- El secret de l'Unicorn

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Gallo- La cutrie dla Licône

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Marollien- Et Gehaaim van de Licorne

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Mauricien- Bato Likorn so sékré

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Monégasque- U secretu d'A Licorna

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Ostendais- Et radsel van den Ainhoorn

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -11Tournaisie- El' sécrét d'la Licorne

    Tome 11
  • Tintin (en langues régionales) -12Anversois- De Schat van Roeie Rackham

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Borain- El Trésor de Rackham le Rouge

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Breton- Tenzor Rac'ham ar rus

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Catalan- El tresor de Rackham el Roig

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Gallo- La guénochée à Rackham le Rouge

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Marollien- De Schat van Rackham de Ruue

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Mauricien- Trézor rakam ti-rouz

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Monégasque- U Tesoru de Rakamu u Russu

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Ostendais- De sjhat van Sjhetterrooje Rackham

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -12Tournaisie- El' trésor du Rouche Rackham

    Tome 12
  • Tintin (en langues régionales) -13Breton- Ar 7 boullenn strink

    Tome 13
  • Tintin (en langues régionales) -13Charentais- Les 7 Boules de cristàu

    Tome 13
  • Tintin (en langues régionales) -13Occitan- Las 7 Bolas de Cristal

    Tome 13
  • Tintin (en langues régionales) -13Provençal- Li 7 boulo de cristau

    Tome 13
  • Tintin (en langues régionales) -14Breton- Prizonidi an Heol

    Tome 14
  • Tintin (en langues régionales) -14Catalan- El temple del sol

    Tome 14
  • Tintin (en langues régionales) -14Charentais- les droles dau soulail

    Tome 14
  • Tintin (en langues régionales) -14Provençal- Lou Tèmple dóu Soulèu

    Tome 14
  • Tintin (en langues régionales) -15Breton- E bro an aour du

    Tome 15
  • Tintin (en langues régionales) -16Basque- Ilargira Bidean

    Tome 16
  • Tintin (en langues régionales) -16Breton- War-zu al Loar

    Tome 16
  • Tintin (en langues régionales) -16Sarthois- La leune !... et qu'ça rouette !

    Tome 16
  • Tintin (en langues régionales) -17Gaumais- On è pitroléy su la lune

    Tome 17
  • Tintin (en langues régionales) -17Hasseltois- Manne obbe Moan

    Tome 17
  • Tintin (en langues régionales) -17Sarthois- N'on a piâné su' la leune

    Tome 17
  • Tintin (en langues régionales) -18Alsacien- D'affär Mit'm Tournesol

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Argot- Tournesol s'évapore

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Arpitan- L'afére Pecârd

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Breton- Afer Klaskato

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Gruérien- L'afère Tournesol

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Papiamentu- E asuntu di Florisol

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Sarthois- L' z'Emmanchées au Gârs Tournesô'

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -18Vosgien- L'effère Tournesol

    Tome 18
  • Tintin (en langues régionales) -19Argot- Blacks au black

    Tome 19
  • Tintin (en langues régionales) -19Breton- Rinkined ar Mor Ruz

    Tome 19
  • Tintin (en langues régionales) -19Catalan- Stoc de coc

    Tome 19
  • Tintin (en langues régionales) -19Québécois- Colocs en stock

    Tome 19
  • Tintin (en langues régionales) -19Saintongea- Charboun Apiloté

    Tome 19
  • Tintin (en langues régionales) -20Argot- Tchang y est-y ou y est-y pas ?

    Tome 20
  • Tintin (en langues régionales) -20Bernois- Täntän z Tibet

    Tome 20
  • Tintin (en langues régionales) -20Breton- Tintin e Tibet

    Tome 20
  • Tintin (en langues régionales) -20Réunionnai- Tintin péi Tibé

    Tome 20
  • Tintin (en langues régionales) -21Aclot- Les berlokes del Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Alsacien- De Castafiore ihre Schmuck

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Anversois- De Juwiejele van Bianca Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Argot- La Joncaille de la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Basque- Castafioreren Bitxiak

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Borain- Les berloqu's d'el Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Bourguigno- Lés ancorpions de lai Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Bressan- Lé pèguelyon de la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Breton- Bravigoù ar Gastafiorenn

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Bruxellois- Les Stiene de la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Catalan- Les joies de la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Corse- I Ghjuvelli di a Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Gallo- Lés dorûres a la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Marollien- De Bijous van de Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Matheysien- Lé bèrloqué de la Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Monégasque- I Ori d'a Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Montcellie- LES PENDOUILLONS D'LA CASTAFIORE

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Réunionnai- Le kofré bijou la Kastafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Tournais- Les pinderleots de l'Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Twents- 't Smokweark van Bianca Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Wallon Cen- Lès oûr'rîyes dèl Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Wallon cha- Lès-ôr'rîyes dèl Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Wallon liè- L'èmerôde d'al Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Wallon nam- Lès ôrerîyes dè l'Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -21Wallon Ott- Lès pindants dèl Castafiore

    Tome 21
  • Tintin (en langues régionales) -22Basque- Sidneyrako 714 Hegaldia

    Tome 22
  • Tintin (en langues régionales) -22Bernois- Flug 714 uf Sydney

    Tome 22
  • Tintin (en langues régionales) -22Breton- Nij 714 da Sydney

    Tome 22
  • Tintin (en langues régionales) -22Catalan- Vol 714 a Sidney

    Tome 22
  • Tintin (en langues régionales) -22Réunionnai- Vol 714 pou Sydney

    Tome 22
  • Tintin (en langues régionales) -23Antillais- Tintin ek sé Picaros-la

    Tome 23
  • Tintin (en langues régionales) -23Catalan- Tintin i els

    Tome 23
  • Tintin (en langues régionales) -23Hessois- Tim und die Picaros

    Tome 23
  • Tintin (en langues régionales) - LOS ORERIES D'LAI CASTAFIORE

Poster un avis sur cet album

Votre note :
Vous devez être connecté pour poster un avis sur le site.

Toutes les éditions de cet album

  • Tintin (en langues régionales) - LOS ORERIES D'LAI CASTAFIORE ©Casterman 2024 Hergé

    LOS ORERIES D'LAI CASTAFIORE

    • 509333
    • Hergé
    • Hergé
    • <Quadrichromie>
    • 11/2024 (Parution le 01/11/2024)
    • 10/2024
    • non coté
    • Casterman
    • LOS AVENTURES D'TINTIN
    • Format normal
    • 978-994-200-111-5
    • 62
    • 567 g
    • 12/11/2024 (modifié le 12/11/2024 15:06)

    Info édition : Édition en champenois de la région du grand Est des "Bijoux de la Castafiore". Traduction par Bernard Poplineau, Tristan et Dominique Richard et avec le support scientifique de Michel Tamine, professeur honoraire de linguistique champenoise de l'Université de Reims-Champagne-Ardenne. La réalisation de cet album a été réalisée par l'association Maison du Folklore de Champagne (Président : Brice Roborel de Climens) et l'équipe de la section "Renaissance de la langue champenoise" (Alain Bédu, Jean-Louis & Catherine Daudier, Muriel Lamotte, Céline & Brice Roborel de Climens et Tom Leroy).